The word is ilunga, from the Bantu language of Tshiluba, and means a person ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time. It came top of a list drawn up with the help of 1,000 translators, narrowly beating hlimazl, Yiddish for a chronically unlucky person and radioukacz, Polish for a person who worked as a telegraphist for the resistance movements on the Soviet side of the Iron Curtain.Read the rest of the article reproduced here.
Tuesday, June 29, 2004
Tongue-tied
The London Times has translated the most untranslateable word in the world.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment